Создание образовательной среды как условие для успешного обучения детей мигрантов

Главная > Инклюзия > Создание образовательной среды как условие для успешного обучения детей мигрантов

Общественные институты, СМИ, представители власти уделяют повышенное внимание усилению миграционных процессов, вопросам цивилизованной интеграции новой рабочей силы в московское общество. Социализация маленьких «новых горожан» напрямую влияет на формирование толерантной и безопасной среды в столице. Роль образовательных инструментов в этом контексте первостепенная, а педагог становится не просто транслятором знаний и умений, но и воспитателем духовной культуры в школе, который помогает детям понять и принять идею единства в многообразии. Сложившаяся в московском мегаполисе миграционная и этносоциальная ситуация делает социокультурную адаптацию детей мигрантов одним из долговременных и приоритетных направлений деятельности всей московской системы образования, это так называемая поликультурная модель интеграции. Задача включения детей мигрантов в российский культурный контекст, их приобщения к местному укладу жизни сейчас в основном решается на уровне школы, через преподавание русского языка и литературы. Каждый юный житель Москвы и МО, независимо от национальной принадлежности, получает образование в школе на русском языке.  Федеральный Закон «О государственном языке Российской Федерации» обязывает использовать русский язык во всех сферах государственной жизни, поэтому для успешной учебной и профессиональной деятельности учащимся из семей беженцев и переселенцев необходимо хорошее владение русским языком. Усилившаяся в последние 10 лет миграция населения привела к тому, что в Москве появляются школы, в которых состав учащихся до 30% является многонациональным. В прошлом году при зачислении детей в школу на 2011 учебный год из 60 детей – 4 ребенка (7%) совсем не владели русским языком, в этом году из 60 детей  - 7 человек (12%)! В этом случае, ситуацию с адаптацией детей-мигрантов в московской школе мы можем сравнить с ситуацией принятия в школу детей с особыми образовательными потребностями в рамках процесса, который сейчас принято называть инклюзивным образованием.

  При приеме ребенка-мигранта в школу всегда важно выяснить причину, по которой семья переехала. Но какие бы благие намерения родителей не вели к переезду, мы  видим, что переезд всегда связан с психической травмой ребенка, поэтому для ребенка в этом случае необходимо дополнительное постоянное психологическое сопровождение. Культурные различия между средой, к которой привык ребенок с детства, и той, в которую он был перевезен в силу сложившихся семейных обстоятельств, могут быть столь драматичны, что ребенок оказывается в состоянии глубокого стресса. Проблемы, связанные с обучением ребенка-мигранта, очень похожи на проблемы обучения и социальной адаптации аутичного ребенка: он не понимает, как устроен мир вокруг него, а окружающие не могут представить себе, что он действительно может этого не понимать.

Зачастую, в семьях мигрантов родители и родственники не говорят по-русски, поэтому дома ребенок не может получить помощь в освоении и русского языка, а тем более тех предметов, которые на нем преподаются в  школе. Обычно учителя считают, что главной проблемой детей-мигрантов являются проблемы, связанные именно с незнанием русского языка. Но на самом деле, если задуматься, то станет понятно, что проблема с языком гораздо более глубокая, чем может показаться на первый взгляд.

Специалисты школы: учителя, логопеды, психологи разрабатывают программы, которые могут помочь ребенку овладеть русским языком, увидеть его красоту и мелодичность, а язык, в свою очередь, откроет дверь в страну школьных знаний и умений. Работа по обучению и  развитию устной речи способствует более глубокому пониманию культуры страны, страны, в которой детям предстоит жить и работать. Среди детей инофонов часто присутствуют дети с трудностями в овладении устной речью на своем родном языке, т.е. отмечаются недостатки в произношении фонем родного языка, у многих недостатки произношения сочетаются с недоразвитием фонематических и лексико – грамматических средств языка. Также отмечается снижение объема познавательной сферы ребенка: памяти, мышления, внимания. Снижен интерес к учебной деятельности в целом. Эмоционально – волевая сфера имеет некоторые особенности: часто эти дети повышенной возбудимости, тревожности, могут быть агрессивны, неуверенны и т.д.

 Средняя общеобразовательная школа № 863 ЮЗАО г. Москвы не стала исключением в поисках форм работы с детьми мигрантами. В настоящее время в школе обучается 650 учащихся, 10%  из них – дети, плохо владеющие или совсем не владеющие русским языком. Количество детей иностранцев с каждым годом только увеличивается. Зачастую такие дети приходят обучаться даже не в первый класс, а уже в третий или в пятый. Это становится большой  психологической проблемой, как для детей, так  и для учителей, а также для детей, говорящих на русском языке. Надо отметить, что состав классов по уровню владением русским языком в школе  не однороден. Можно выделить две основные группы учащихся: это дети  - инофоны и дети – билингвы.

Дети-инофоны – это дети, которые говорят только на родном языке и не могут без специальной подготовки обучаться в школе с преподаванием на русском языке. Обычно это дети из семей мигрантов, воспитанных в иноязычной среде.

Дети–билингвы – это дети, растущие в условиях двуязычия в семье. Русский язык является для них вторым языком. Они могут обучаться в школе с преподаванием на русском языке, но имеют ограниченный запас слов, в речи путают слова и звуки русского и родного языка, общаются в основном короткими фразами.

 Все дети, не владеющие или слабо владеющие русским языком, распределяются по возрастным группам, каждая из которых требует особого подхода. Это дети старшего дошкольного возраста, дети младшего школьного возраста, дети среднего школьного возраста и дети старшего школьного возраста. Дети среднего и старшего школьного возраста обучаются русскому языку во внеурочное время с учителями русского языка и литературы, по специально разработанным программам. Программы включают и занятия с психологом, с социальным педагогом. Чаще это совместные мероприятия учителя и психолога.

Дети младшего школьного возраста обучаются русскому языку на интегрированных уроках (логопед – учитель, учитель – психолог) русского языка и литературного чтения, а также на подгрупповых логопедических занятиях и в индивидуальной работе. На сегодняшний день интегрированная форма работы является для нас наиболее оптимальной, так как позволяет охватить практически всех детей. По наблюдениям специалистов первостепенную трудность дети испытывают в освоении произношения, т.е. затруднено формирование произносительных навыков, так как фонетическая система русского языка отличается от фонетической системы их родного языка. Работа над артикуляционными, фонетическими навыками начинается с самых первых занятий и продолжается в течение всего периода обучения русскому языку. На первом этапе обучения (сентябрь) занятия проводятся логопедом в индивидуальной форме. Цель таких занятий в том, чтобы научить детей правильной артикуляции звуков, направленному речевому выдоху.  На занятиях широко используется такой прием как имитация (подражание). Логопедические занятия способствуют устранению зажатости, скованности, страха перед изучением русского языка, настраивают на позитивный результат. Дети в игровой форме овладевают произносительными навыками русской речи. Работа по формированию фонетических навыков происходит параллельно с работой по формированию словарного запаса. На втором этапе обучения (в течение года) проводятся интегрированные уроки русского языка и литературного чтения. На уроках продолжается работа по совершенствованию фонетических навыков. В начале урока проводятся фономинутки. Русскоговорящие дети совершенствуют навыки правильного произношения, а дети иностранцы овладевают нормами. Активно используется работа в парах: русскоговорящий ученик –  ученик  - инофон. Динамические паузы также активно используются для отработки правильного произношения. Используются такие упражнения, как «Звери и зверюшки». Берутся фигурки больших и маленьких животных (например, слон, жираф, бегемот, мышка, кошка, маленькая собачка). Ученики делятся на пары. Логопед говорит, что у больших животных грубые голоса, они произносят звуки так: [д] - [ д] - [ д] , [ т] -[ т] - [ т] , [ п] –[ п] –[ п] , [ б] –[ б]- [б ], а у маленьких животных тоненькие голоса, они произносят их мягко (показывает). Дети хором повторяют звуки за ним. Затем ребята работают в парах: инофон произносит звук, а русскоязычный – должен поднять фигурку большого животного, если звук твёрдый, и фигурку маленького, если звук мягкий. Желательно, чтобы пары работали не одновременно, а последовательно, одна пара за другой. В упражнении «Пары» логопед называет слог с твёрдым согласным, например [ны] . Русскоязычный ученик должен подобрать пару – заменить твёрдый согласный мягким - [н’ и]. Учитель громко произносит образовавшуюся пару слогов:[ны] –[н’и]. Все ученики повторяют. Для инофонов это упражнение основано на имитации.   Такие уроки создают атмосферу сотрудничества среди учащихся с разными этнокультурами. Дети становятся более доброжелательными по отношению к ученикам других культур, стараются помочь друг другу, а не высмеять и унизить. Стоит отметить, что занятия с детьми - иностранцами логопед продолжает и в каникулярное время.

  Дети старшего дошкольного возраста, не владеющие русским языком, приходят к нам в школу на подготовительные курсы. Курсы для русскоговорящих детей проводятся три раза в неделю, а для детей мигрантов  - четыре. В этот дополнительный день проводится занятие по русскому языку. Такое увеличение занятий обусловлено тем, что дети мигрантов не посещают дошкольные учреждения и практически не владеют русским языком. Занятия проводит учитель – логопед. Основной задачей является развитие навыков общения. Сформировать элементарные понятия взаимодействия со сверстниками и учителями. Система работы построена с учетом таких принципов, как принцип развития, а также комплексности и  системности. Материал подается от простого к сложному  и направлен на понимание, так как в процессе постижения нового языка развитие понимания речи становится раньше, чем продуцирование. Соответственно, первые игры, задания направлены на понимание (например: «у кого две руки, хлопните в ладоши один раз; у кого есть одна сестра - подпрыгните»). Для занятий отбирается только актуальный речевой материал значимый для детей и  применяемый ими  в повседневной жизни. Часто освоение материала сопровождается соматическими ощущениями: можно взять в руки, потрогать, увидеть что-то конкретное, понюхать и так далее. На занятиях по русскому языку нами активно используются подвижные игры, физкультминутки, песенки, стихи, считалки. Важно отметить, что в процессе обучения у детей развивается любознательность, чуткость к слову не только к русскому языку, но и к родному для ребенка языку!  Все это способствует формированию навыков общения у детей - инофонов старшего дошкольного возраста, а также  формированию фундаментальных навыков так необходимых для дальнейшего обучения в русскоязычной школе.

 Таким образом, сопровождение детей мигрантов в ГОУ СОШ № 863 является  приоритетным направлением работы всего педагогического коллектива школы.  Знакомство с культурным достоянием – русским языком -  начинается в дошкольном возрасте, и продолжается на протяжении всего периода школьного обучения.

 В заключении важно отметить, что дети мигрантов в школах Москвы представляют собой достаточно многочисленную и во многом социально неблагополучную группу. Среди них много выходцев из малообеспеченных семей, приехавших из небольших городов и сел, часто имеющих проблемы с жильем и социальным обеспечением, с низким культурным и образовательным уровнем. Они обычно слабо владеют русским языком, мало знакомы с российской историей и культурой. Но вместе с тем результаты исследований социологов показали наличие в среде таких детей высокого адаптивного потенциала: они проявляют интерес к изучению русского языка и культуры, многие из них нацелены на более активное взаимодействие с представителями этнического большинства, на получение высшего образования и работу в нашей стране. Среди адаптационных стратегий наиболее приемлемой для них становится интеграционная модель, не связанная с полным отказом от собственной культуры и идентичности, а предполагающая принятие паттернов новой культуры наряду с сохранением этнических норм и ценностей.

Литература

1. Богомазова Г.М. Возрастная фонология (двухуровневая фонологическая система и ее роль в формировании чутья языка и грамотности учащихся 1-6 классов). – Москва-Ярославль, 2005.

2. Логопедия в школе: Практический опыт/ под ред. В.С. Кукушина.-Ростов н/Д: Издательский центр «МарТ»; Феникс, 2010.-368с.

3. Федорова В.В., Варданян А.Л., Гукасян М.З. Особенности работы учителя – логопеда в национальной школе с русским языком обучения// Дефектология. 1984. №4.

Автор: 
И.В. Никитина,ГБОУ Средняя общеобразовательная школа № 863, НОЧУ ВПО «Московский социально-гуманитарный институт», г. Москва, Россия

Оставить заявку

CAPTCHA
 
заказать обратный звонок
г. Москва, Спартаковский пер., д. 2, стр. 1

Заказ в один клик

+7